Polen erwartet Rückgabe der Ostgebiete

Nach dem 22. Juni 1941 erwartet Polen die Rückgabe der polnischen Ostgebiete

Mit dem Ausbruch des deutsch-sowjetischen Krieges am 22. Juni 1941 änderte sich das Verhältnis zwischen Polen und der Sowjetunion. Die polnische Exilregierung in London knüpfte daran sofort bestimmte Erwartungen.:

After our cabinet met in London, General Sikorski beamed a broadcast to Poland. Our country, he said, did not rule out the possibility of an understanding with its former enemy – Russia. Poland hat a logical right to assume that Russia would cancel the Nazi Soviet Pact of 1939 and return to the old Polish-Russian position recognized in the 1921 Treaty of Riga. This would mean that there could be a new beginning in Polish-Russian relations; it als meant the possibility of real collaboration between the two countries in the common fight.

Mikołajczyk, Pattern of Soviet Aggression, S. 15–16.

Übersetzung aus dem Englischen durch den Verfasser:

Nachdem unser Kabinett in London zusammengetreten war, richtete General Sikorski eine Rundfunkansprache an Polen. Unser Land, so erklärte er, schließe die Möglichkeit einer Verständigung mit seinem früheren Feind – Russland – nicht aus. Polen habe allen Grund zu der Annahme, dass Russland den deutsch-sowjetischen Pakt von 1939 aufheben und zu der früheren, im Frieden von Riga von 1921 anerkannten polnisch-russischen Grenzregelung zurückkehren werde. Dies würde einen Neubeginn der polnisch-russischen Beziehungen ermöglichen; zugleich eröffnete es die Aussicht auf eine echte Zusammenarbeit beider Länder im gemeinsamen Kampf.

Die Sowjetunion weigert sich, die russisch-polnische Grenze von 1939 anzuerkennen.

Der spätere polnische Ministerpräsident Stanisław Mikołajczyk berichtet:

To our astonishment, when we sat down with Russian Ambassador Ivan Maisky in London to draw up a new pact, we learned that Russia was not willing to accept our modest claims.

Stunned, we asked the British to help us obtain our minimum demands. When we protested that we were only asking for a return to the prewar status quo, we were told to remain silent in the interests of „Allied unity“ – a phrase used repeatedly thereafter in good faith by the Western Powers, but one that was to be abused by the Russians. So we, engaged in a deadly fight with the Nazis, were obliged to remain silent about the Ally of our Allies – Sovjet Russia.

Mikołajczyk, Pattern of Soviet Aggression, S. 16.

Übersetzung aus dem Englischen durch den Verfasser:

Zu unserem Erstaunen erfuhren wir, als wir uns in London mit dem russischen Botschafter Iwan Maiski zusammensetzten, um einen neuen Vertrag auszuarbeiten, dass Russland nicht bereit war, selbst unsere bescheidenen Forderungen anzuerkennen.

Bestürzt baten wir die Briten, uns dabei zu helfen, wenigstens unsere Mindestforderungen durchzusetzen. Als wir darauf hinwiesen, dass wir lediglich die Wiederherstellung des Vorkriegszustands verlangten, wurde uns im Interesse der „Einheit der Alliierten“ geraten zu schweigen – eine Wendung, welche die Westmächte fortan immer wieder in gutem Glauben verwendeten, die von den Russen jedoch missbraucht werden sollte. So waren wir, während wir einen erbitterten Kampf gegen die Nationalsozialisten führten, gezwungen, über den Verbündeten unserer Verbündeten – Sowjetrussland – zu schweigen.

Quelle

Autor
Stanisław Mikołajczyk
Titel
The Rape of Poland. Pattern of Soviet Aggression
Quellenart
Politische Memoiren / Zeitzeugenbericht
Erscheinungsjahr
1948
Erscheinungsort
New York
Verlag
Whittlesey House / McGraw-Hill Book Company
Kurztitel
Mikołajczyk, Pattern of Soviet Aggression
Digitalisat
Internet Archive